Abhinav Bhatkhande- Original poem in Maithili by Gajendra Thakur Translated into English by Lucy Gracy from New York

Original poem in Maithili by Gajendra Thakur
Translated into English by Lucy Gracy from New York

Gajendra Thakur (b. 1971) is the editor of Maithili ejournal “Videha” that can be viewed at http://www.videha.co.in/ . His poem, story, novel, research articles, epic – all in Maithili language are lying scattered and is in print in single volume by the title “KurukShetram.” He can be reached at his email: ggajendra@airtelmail.in



Abhinav Bhatkhande

The theft of the eternity of Bhatkhande

The conspiracy of the western music

Seizing the freedom of the Indian music

An abduction of Indian creativity

Because of lack of vision

The politics was fail

The freedom was theft

But the character of Bhatkhande

Set the Indian music free

Dear Ramrang! I read your new Geetanjali

I read that thoroughly

You are truely a new Bhatkhande

The precious treasure of India

You don’t need any name

Your asceticism of fifty year

The vocal definition of freedom

Oh devotee of Hanumaan

Your music was filled with melody of Ramayana

I recalled Tulasidas

His irrespective manner to women and shudra

Your music is victory of Ramayana

New version of freedom

Raag vaidehi, Bhairav raag

Teer Bhukti

Raag vidyapati came from Maithili

You created lyrics filled with words of maithili

In raag Bhupali and raag Bilawal

The fast and slow style of

Raag Vidyapati Kalyan

Your music gave a new recognition

To the Mithila Dhwaj Geet

A new experience

The flying flag denotes

Mental freedom

Standing up after falling down

Leaving the support

Oh Son of Sukhdev Jha

People of Khajura will be said

If we see them

To establish your statue in the village

It is hard to pay off what you did to your kins

The freedom movement should be continued

At the bank of the Ganges in Varanasi

The sage has practices his free style music

An age is ended with him

Whether you recall his name or not

But remember his free style

May be physically handicapped but

Set your mind free

Let your confidence come out with faith

Don’t let your mind over ruled.

(Classical Music theorist and vocalist Shri Ramashray Jha "Ramrang" expired on 1st January 2009, he was music composer of my "Mithilak Dhwaj Geet"- in his memory.)

Original Maithili Poem by Smt.Shefalika Varma,Translated into English by Lalan

Shefalika Verma has written two outstanding books in Maithili; one a book of poems titled “BHAVANJALI”, and the other, a book of short stories titled “YAYAVARI”. Her Maithili Books have been translated into many languages including Hindi, English, Oriya, Gujarati, Dogri and others. She is frequently invited to the India Poetry Recital Festivals as her fans and friends are important people. I do not have to give more introduction of her as her achievements speak for themselves.



As and when lonliness of graveyard

gets down in my eyes

blood of heart solidify into Ahilya

in the jungle of hunger

lotus bismeared with blood smiles

my inner becomes injured

with so called civilization and culture

then

a question ariss in my mind

only a question

to be asked from Janak

why did you send so much gifts

with Sita

you threw away the women folk

into burnning fire of dowry

by even presenting several kingdoms

why did you give birth to dowry system ??



My mind haunts

with a question

again to be asked from Sita...

Sita

why did you agree to undergo

agnipariksha praposed by Ram

being yourself possessed with power

got exploited

by accepting banishment to forest

thus giving birth to silence system

why did you put female life

under pains and sorrow ??

but

see the drama of RAMRAJ

today

dhobi is present in every house

and Ravan in every street

but not visible is RAM

now a days dont know

where Ram has gone

where Ram has gone.........................