The Preamble- Original Poem in Maithili by Kalikant Jha "Buch" Translated into English by Jyoti Jha Chaudhary

Original Poem in Maithili by Kalikant Jha "Buch" Translated into English by Jyoti Jha Chaudhary

Kalikant Jha "Buch" 1934-2009, Birth place- village Karian, District- Samastipur (Karian is birth place of famous Indian Nyaiyyayik philosopher Udayanacharya), Father Late Pt. Rajkishor Jha was first headmaster of village middle school. Mother Late Kala Devi was housewife. After completing Intermediate education started job block office of Govt. of Bihar.published in Mithila Mihir, Mati-pani, Bhakha, and Maithili Akademi magazine.

Jyoti Jha Chaudhary, Date of Birth: December 30 1978,Place of Birth- Belhvar (Madhubani District), Education: Swami Vivekananda Middle School, Tisco Sakchi Girls High School, Mrs KMPM Inter College, IGNOU, ICWAI (COST ACCOUNTANCY); Residence- LONDON, UK; Father- Sh. Shubhankar Jha, Jamshedpur; Mother- Smt. Sudha Jha- Shivipatti. Jyoti received editor's choice award from www.poetry.comand her poems were featured in front page of for some period.She learnt Mithila Painting under Ms. Shveta Jha, Basera Institute, Jamshedpur and Fine Arts from Toolika, Sakchi, Jamshedpur (India). Her Mithila Paintings have been displayed by Ealing Art Group at Ealing Broadway, London."ARCHIS"- COLLECTION OF MAITHILI HAIKUS AND POEMS.

The Preamble
Don’t ask to know the rope about me
Our binding was only for a few nights
Will go away as soon as sun rises
The meeting is for a couple of moments
Don’t desire for journey together always
The other side is filled with mirth and cheer
This side is filled with fear
The sadness of helplessness
The only day is today to live
I will go to my husband’s place
Being bound to my duties
Darkness appeared in front of eyes
Ears have became deaf
Please return like an intruder
I am accompanied by seven kahars (men)
My heart wishes to see him
But eyes are filled with tears
My throat is dried like summer’s sky
The lips are like burning ground
Your vision has heat but
My eyes are wet here
The arms of demon of lust
Have forwarded to embrace
The purity will breathe last
The chaste love will be destroyed
A rift will appear in the middle
We will stand at the opposite ends.